+46 8 791 8944 support@translegal.com

The World Law Dictionary Project

English may be the common language of the world, but the Common Law is not the common law of the world

That’s why, in a unique project, TransLegal has teamed up with leading law schools from around the world to create an online multilingual law dictionary linking the world’s legal languages to a single English law dictionary.

e.g. principle, consideration, jurisdiction
# a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
Our university partners on the World Law Dictionary Project

We are proud to be working with some of the world's leading law schools.

You don't need a law dictionary for American or British lawyers

U.S. and British law dictionaries are written for U.S. and British lawyers. Lawyers trained and working in the common law system. Lawyers whose native language is English. They don't use an English law dictionary in the same way as a non-native speaker trained and working in a non-common law system.

A British or U.S. lawyer looking up the word 'decree' might want to know the difference between a 'decree in equity' and a 'judgment at common law' (something relevant only to the common law system). Lawyers who are non-native speakers of English will most often want to learn other things like how to use the word in a sentence, how to pronounce the word, or what common mistakes to avoid. They need a learner's dictionary of law.

That's why TransLegal has put its more than 20 years of experience in producing Legal English tests, course books and online training into the world's first learner's dictionary of law.

Expand your Legal English vocabulary word by word


Online and free each and every week!

Word of the week