A multilingual legal terminology database built for cross-jurisdictional AI.

TransLegal matches legal concepts across jurisdictions and languages, enabling precise legal translation, cross-border analysis, and AI training at scale.

WHAT MAKES IT DIFFERENT

Human-verified legal data

The core terminology is produced by legal-language experts and academic partners, ensuring conceptual accuracy across legal systems.

AI-assisted, quality-controlled layers

Additional data layers are generated using sophisticated AI-assisted processes combined with human-in-the-loop quality assurance.

Cross-jurisdictional concept mapping

Legal terms are matched across jurisdictions, with non-equivalences explicitly identified and highlighted.

DEMO
See how it works

The demo illustrates how cross-jurisdictional term matching and the identification of non-equivalences enable highly accurate legal translation and multi-jurisdictional AI workflows.

Demo version – content and coverage are continuously evolving.

SCALE & CREDIBILITY

TransLegal is building a comprehensive global legal terminology database, targeting 100 jurisdictions with 10,000 terms per jurisdiction.

Projects are ongoing or completed in over 75 countries.

Interested in using the database?

Get in touch to explore use cases, integrations, or partnerships.

The world needs a global system for conveying legal concepts between languages and across jurisdictions

The world needs a global system
for conveying legal concepts
between languages and across jurisdictions

What we’re doing

h

A single database

We are connecting the world’s legal languages through English by creating bilingual dictionaries detailing and explaining legal concepts from numerous jurisdictions.

1 million legal terms

Our database covers a constantly expanding range of countries. Our long-term aim is 10,000 legal terms from each of 100 jurisdictions.

Expert language teams

We set up highly-qualified teams of academics, lawyer-linguists and legal practitioners to produce the world’s most sophisticated multi-jurisdictional legal terminology database.

AI

We are combining human expertise with advanced artificial intelligence processes to produce uniquely detailed legal language content for numerous jurisdictions.

Our projects

How we work

TransLegal is partnering with dozens of leading universities around the world to bring quality, certainty, transparency and accountability to both human and machine translation in the legal domain, by connecting the world’s legal languages in a single, human-curated, multilingual and multi-jurisdictional dataset.

TransLegal’s dataset has a range of applications, including improving automated translation for the legal sector, expanding the linguistic reach of legal tech software and developing AI-based comparative and analysis solutions for the legal domain.

News