Your client chose you for your legal expertise. Why allow a non-lawyer to translate that expertise into something less?
Just as a lawyer’s work product is a reflection on his or her legal expertise, the translation of that work product reflects on the lawyer. Often, in an international practice, the only impression a client will get is from a translation of your work.
For two decades, TransLegal has provided the European legal community with translations of prospectuses for high-profile IPO’s, statutes and codes for government ministries, rules and regulations of leading European financial markets, court documents, international arbitration pleadings, contracts, judgments, and legal opinions.
We provide accurate translations of the most complex legal documents, working with our clients to meet their tight deadlines. TransLegal’s lawyer-linguists ensure that your documents read as well in the translated version as they do in the original language version.
TransLegal currently offers translations for the following language combinations:
- Swedish into English
- German into English
- English into German
- Spanish into English
- English into Spanish
- French into English
- English into French
- Norwegian into English, and
- English into Norwegian.
Please write to firstname.lastname@example.org or call +46 8 791 8944 for more information and to obtain a free price quote for a translation of your document.