<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>TransLegalCommon Mistakes &#187; TransLegal</title>
	<atom:link href="http://www.translegal.com/common-mistakes/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.translegal.com</link>
	<description>Legal English Online</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 15:43:46 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
		<item>
		<title>Principal vs. Principle</title>
		<link>http://www.translegal.com/common-mistakes/principal-vs-principle</link>
		<comments>http://www.translegal.com/common-mistakes/principal-vs-principle#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2009 15:56:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Peter Dahlen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Common Mistakes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://192.168.0.91/wordpress/?page_id=1528</guid>
		<description><![CDATA[Principal and principle are often confused as they have the same pronunciation, but have different meanings. In non-legal usage, principle (a doctrine, standard, rule, or law, etc.) is always a noun: A principle of management is to treat your employees as you want them to...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><strong>Principal</strong> </em> and <em><strong>principle</strong> </em> are often confused as they have the same pronunciation, but have different meanings.    In non-legal usage, <em><strong>principle</strong> </em> (a doctrine, standard,    rule, or law, etc.) is always a noun: <em>A principle of management is to treat    your employees as you want them to treat your customers.</em></p>
<p>On the other hand, <em><strong>principal</strong> </em> (primary, chief, most    important) is both a noun and an adjective, though usually an adjective in non-legal    usage: <em>A faulty gasket was the principal reason for the engine’s failure. </em> In general usage <em><strong>principal</strong> </em> refers to a person    who plays an important role or holds a high position: <em>Last week, there was    a meeting among the principals in the deal.</em></p>
<p>In legal and financial English, however, <em><strong>principal</strong> </em> is often a noun (from principal person). In the law of agency, the <em><strong>principal</strong> </em> is the one on whose behalf the agent acts: <em>She attended the meeting    as the agent of a principal who wished to remain anonymous. </em> In banking    the <em><strong>principal</strong> </em> (sum) is money invested or borrowed    on which interest is paid: <em>The borrower was only able to make the minimum    payment, which covered the interest but did not reduce the principal.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.translegal.com/common-mistakes/principal-vs-principle/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Counsel vs. Council</title>
		<link>http://www.translegal.com/common-mistakes/counsel-vs-council</link>
		<comments>http://www.translegal.com/common-mistakes/counsel-vs-council#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2009 15:54:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Peter Dahlen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Common Mistakes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://192.168.0.91/wordpress/?page_id=1526</guid>
		<description><![CDATA[Do not confuse counsel with council. Counsel means a legal advisor. In the U.K., the term is used for barristers appearing in court; in the U.S., it is used for office practioners such as general counsel, as well as litigators. Note that the plural of...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Do not confuse <strong><em>counsel</em></strong> with <strong><em>council</em></strong>. <strong><em>Counsel</em></strong> means a legal advisor. In the U.K., the term is used for barristers appearing in court; in the U.S., it is used for office practioners such as general counsel, as well as litigators. Note that the plural of <strong><em>general counsel </em></strong>is <strong><em>general  counsel</em></strong>, not general counsels</p>
<p><strong><em>Council</em></strong>, however, denotes  a deliberative body or assembly. For example, a city council.</p>
<p>A <strong><em>counsellor</em></strong> is one who gives advice – often but not always  legal, but a <strong><em>councillor</em></strong> is a member of a council.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.translegal.com/common-mistakes/counsel-vs-council/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Advise vs. Advice</title>
		<link>http://www.translegal.com/common-mistakes/advise-vs-advice</link>
		<comments>http://www.translegal.com/common-mistakes/advise-vs-advice#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2009 15:51:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Peter Dahlen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Common Mistakes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://192.168.0.91/wordpress/?page_id=1524</guid>
		<description><![CDATA[Advise can be a noun meaning to give advice, counsel, warn, recommend, or simply inform. It is also used as a verb meaning to give someone advice. In formal settings, advise means to give someone official information. When trying to be formal though, some writers...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Advise can be a noun meaning to give advice, counsel, warn, recommend, or simply inform. It is also used as a verb meaning to give someone advice. In formal settings, <em><strong>advise</strong></em> means to give someone official information. When trying to be formal though, some writers incorrectly use <em><strong>advise</strong></em> as a synonym for “told” although only information and no advice has been communicated.</p>
<p>However, advise should not be confused with the noun, <em><strong>advice</strong></em>. Advice denotes an opinion which someone offers about what you should do or how you should act in a particular situation.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.translegal.com/common-mistakes/advise-vs-advice/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Effective vs. Efficient</title>
		<link>http://www.translegal.com/common-mistakes/effective-vs-efficient</link>
		<comments>http://www.translegal.com/common-mistakes/effective-vs-efficient#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2009 15:49:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Peter Dahlen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Common Mistakes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://192.168.0.91/wordpress/?page_id=1522</guid>
		<description><![CDATA[Effective and efficient both mean generally “having effect” but specifically, effective meanings having a high degree of effect, e.g. “The court fashioned an effective remedy.”, while efficient means competent to perform a task, e.g. “The court clerk is extremely efficient at scheduling cases.”]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><strong>Effective </strong></em>and <em><strong>efficient </strong></em>both mean generally “having effect” but specifically, effective meanings having a high degree of effect, e.g. <em>“The court fashioned an <strong>effective </strong>remedy.”</em>, while efficient means competent to perform a task, e.g. <em>“The court clerk is extremely <strong>efficient </strong>at scheduling cases.”</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.translegal.com/common-mistakes/effective-vs-efficient/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Consequent and Subsequent</title>
		<link>http://www.translegal.com/common-mistakes/consequent-and-subsequent</link>
		<comments>http://www.translegal.com/common-mistakes/consequent-and-subsequent#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2009 15:47:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Peter Dahlen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Common Mistakes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://192.168.0.91/wordpress/?page_id=1520</guid>
		<description><![CDATA[Perhaps because of the logical fallacy post hoc ergo propter hoc (“after this, therefore because of this”), consequent is frequently misused for subsequent. Although both a consequent event and a subsequent event occur after a prior event, subsequent merely indicates something that follows an event...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Perhaps because of the  logical fallacy <em>post hoc ergo propter hoc </em>(“after this, therefore because of this”), <strong>consequent</strong> is frequently misused for <strong>subsequent.</strong> Although both a <strong>consequent</strong> event and a <strong>subsequent</strong> event occur  after a prior event, <strong>subsequent</strong> merely indicates something that follows an event or occurs at a later time. <strong>Consequent</strong>, however, indicates  something which follows <em>as a result</em> of the earlier event.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.translegal.com/common-mistakes/consequent-and-subsequent/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Disburse vs. Disperse</title>
		<link>http://www.translegal.com/common-mistakes/disburse-vs-disperse</link>
		<comments>http://www.translegal.com/common-mistakes/disburse-vs-disperse#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2009 15:46:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Peter Dahlen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Common Mistakes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://192.168.0.91/wordpress/?page_id=1518</guid>
		<description><![CDATA[Though they are not homophones, when they are heard out of context &#8220;disburse&#8221; and &#8220;disperse&#8221; are easily confused. Disburse is used to refer to the distribution of money or other assets, e.g. “The Board of Directors resolved to disburse dividends to the shareholders.” Disperse is...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Though they are not homophones, when they are heard out of context &#8220;disburse&#8221; and &#8220;disperse&#8221;  are easily confused.  Disburse is used to refer to the distribution of money or other assets, e.g. <em>“The Board of Directors resolved to <strong>disburse</strong> dividends to the shareholders.” </em>Disperse is used in reference to the distribution, scattering or spreading of other things, often people, e.g. <em>“The police officers attempted to <strong>disperse</strong> the crowd that had gathered.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.translegal.com/common-mistakes/disburse-vs-disperse/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Qualify</title>
		<link>http://www.translegal.com/common-mistakes/qualify</link>
		<comments>http://www.translegal.com/common-mistakes/qualify#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2009 15:43:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Peter Dahlen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Common Mistakes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://192.168.0.91/wordpress/?p=1516</guid>
		<description><![CDATA[Qualify has many meanings, including to provide with necessary skills, knowledge or credentials. In law qualify means to certify as legally competent or to actions necessary to acquire legal power. However, another important meaning of qualify is to limit or restrict. Thus it is said...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><strong>Qualify</strong></em> has many meanings, including to provide with necessary skills, knowledge or credentials. In law qualify means to certify as legally competent or to actions necessary to acquire legal power.</p>
<p>However, another important meaning of qualify is to limit or restrict. Thus it is said that one provision of a statute <em><strong>qualifies</strong></em> or modifies another. And, notably, an <em><strong>unqualified</strong></em> legal opinion is one without exceptions or limitations, not one written by a substandard lawyer.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.translegal.com/common-mistakes/qualify/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Wholly owned subsidiary</title>
		<link>http://www.translegal.com/common-mistakes/wholly-owned-subsidiary</link>
		<comments>http://www.translegal.com/common-mistakes/wholly-owned-subsidiary#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2009 15:40:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Peter Dahlen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Common Mistakes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://192.168.0.91/wordpress/?p=1514</guid>
		<description><![CDATA[Disregarding the presence of any parenthetical modifier, adverbs ending in &#8216;ly&#8217; always modify the word immediately following them. Thus, they do not require a hyphen to indicate which word they modify. This is true in both British and American English. Accordingly, for example, &#8220;wholly owned...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Disregarding the presence of any parenthetical modifier, adverbs ending in &#8216;ly&#8217; always modify the word immediately following them. Thus, they do not require a hyphen to indicate which word they modify. This is true in both British and American English. Accordingly, for example, &#8220;wholly owned subsidiary,&#8221; does not, and should not, employ a hyphen.</p>
<p><strong>wholly owned subsidiary</strong>: a subsidiary company that is owned entirely (100%) by its parent company. &#8220;<em>Fasty Limited, a company incorporated in England, is a wholly owned subsidiary of Fasty Inc., a company incorporated in the United States.</em>&#8220;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.translegal.com/common-mistakes/wholly-owned-subsidiary/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Affect vs. Effect</title>
		<link>http://www.translegal.com/common-mistakes/affect-vs-effect</link>
		<comments>http://www.translegal.com/common-mistakes/affect-vs-effect#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2009 15:37:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Greg Poehler</dc:creator>
				<category><![CDATA[Common Mistakes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://192.168.0.91/wordpress/?page_id=1512</guid>
		<description><![CDATA[Affect means to have an influence on or cause a change in. For example, “Intense lobbying affected the vote.” Affect and effect are often used interchangeably. Affect is a verb. Effect, meaning result, “When the witness appeared on the last day of the trial, the...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Affect means to have an  influence on or cause a change in. For example, <em>“Intense lobbying <strong>affected</strong> the  vote.”</em></p>
<p><em><strong>Affect</strong></em> and <em><strong>effect</strong></em> are often  used interchangeably.  <em><strong>Affect</strong></em> is a  verb.  <em><strong>Effect</strong></em>, meaning result, <em>“When the witness appeared on the last day of the  trial, the <strong>effect</strong> was that judge granted a continuance.”; </em>the power  to produce an outcome, influence, <em>“The government’s  actions had an immediate <strong>effect</strong> on counterfeiting.”</em>; or the condition of being in full force, is  usually used as a noun, <em>“The regulation goes into  <strong>effect</strong> next year.”</em></p>
<p>However, <em><strong>effect</strong></em> can also be used as a verb meaning to bring about, create or execute. “The newly merged company tried to effect a change in the group’s hiring practices.”</p>
<p>When you <em><strong>affect</strong></em> a situation,  you have an <em><strong>effect</strong></em> on it.</p>
<p>Usage Note:<br />
As a verb <em><strong>affect</strong></em> is most  commonly measn  to influence, &#8220;How drinking  <em><strong>affects</strong></em> health&#8221;. <em><strong>Effect</strong></em> means to bring about or execute, &#8220;The divestments  are designed  to <em><strong>effect</strong></em> savings.&#8221; Thus the sentence, <em>“These measures may <strong>affect</strong> savings.”</em> could imply that the measures may reduce savings that have already been  realized, whereas, <em>“These measures may <strong>effect</strong> savings.”</em> implies that the measures  will cause new savings to come about.</p>
<p>Idiom:<br />
<em><strong>in effect</strong></em>: in essence; to all  purposes. <em>“Testimony that <strong>in effect</strong> contradicted her earlier statement.”</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.translegal.com/common-mistakes/affect-vs-effect/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Accede vs. Exceed</title>
		<link>http://www.translegal.com/common-mistakes/accede-vs-exceed</link>
		<comments>http://www.translegal.com/common-mistakes/accede-vs-exceed#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2009 15:34:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Greg Poehler</dc:creator>
				<category><![CDATA[Common Mistakes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://192.168.0.91/wordpress/?page_id=1510</guid>
		<description><![CDATA[Due to the size of the English language &#8211; the number of words exceeds 800,000 &#8211; it is quite easy to confuse the meanings of and misuse so many of the words that sound or appear the same. This is particularly true if English is...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Due to the size of the English language &#8211; the number of words exceeds 800,000 &#8211; it is quite easy to confuse the meanings of and misuse so many of the words that sound or appear the same. This is particularly true if English is not your native tongue.</p>
<p>In addition, there are numerous words used by lawyers &#8211; legal and otherwise &#8211; that must be used precisely, particularly in the legal context where ambiguity and misunderstanding are not welcome.</p>
<p>The following is a pairing of  commonly confused terms used in Legal English.<br />
<em><strong>accede</strong></em>:                                     to adhere to an agreement; become party to a contract<br />
<em><strong>exceed</strong></em>:                     to go beyond; surpass</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.translegal.com/common-mistakes/accede-vs-exceed/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

